Jump to content
xisto Community
snlildude87

Your Name In Chinese what does your name in chinese look like

Recommended Posts

Wow, this is great, good find :lol:

 

My name in Chinese Posted Image

(Scott)

 

To hibs1875,

 

The characters you posted:

 

Si - refined

Kao - test

Te - excellent

 

that is a pretty cool thing you found there. but i dont trust "about" websites but i did it anyways here it is

Posted Image

 

You got the right idea. Here's for having fun. LOL

 

Ma Ke = Horse; overcome

Share this post


Link to post
Share on other sites

hehe: very amusing stuff. even if it doesn't have a proper meaning, still nice to know for future reference is you want to look clever :lol:. Thanks for the link - I had some good fun browsing those names, especially the few dodgy ones! :lol:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Lmao @ Dodger and Nguyen.. I'm learning chinese, so I can translate some of the radicals in your names, but translating chinese gives me headache.

 

I know Nguyen, your name doesn't have the 'Person' radical, like everyone elses'. So I think the meaning is unrelated to people...

 

And you've got the radical for 'earth' at the bottom of the first character, so Im' completely stupefied.

 

Panda's name in chinese -

 

Posted Image

 

- Christohper D. Merchant

 


To thablkpanda,

 

The characters you posted:

 

Ke Li Si Duo Fo = overcome; 1/3 of a mile; refined; excessive, extra; buddha

 

english names in chinese aren't right. they always sound stupid and don't really have any meaning. Chinese people should just learn how to say english names in ENGLISH.

 


I believe you have it the other way around. I think non-chinese people should not treat Chinese characters as if they were letters of the English alphabets. On behalf of the Chinese people, I believe this is so. When I write letters to my grandfather, who can only read Chinese, I have to write my husband's name the way it is "Chris". It's not that hard for him to figure out since my grandfather was given a Spanish name, "Catalino". Don't know why but I guess his parents want to be fancy that way.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted Image

 

That site said that that was my last name. . . but it wrong <_<

 

it's not suppose to be like that... aghhhh it's close but not that. though it's pronouce the same. :lol: i am not happy, i am not happy at all!!!!!!!!

 

my dad said that it's because it can be spelled many ways... but i'm still sad.

 

----------

Digital Lavender

 

I'm curious... how is the character suppose to look like?

 

man that sucks they don' thave my Vietnamese names just English ones. I thought it was going to be cool until i couldn't find my name. Lol. should've tooken an american name in the first place. its all my parents fault!!!!!!!

 

I thought Vietnamese people have their own calligraphy? No?

 

>.< i hate mine i dont like how it looks :lol:

 

Posted Image

 

You're right. it doesn't (LOL)

The characters you posted:

 

Dan Ni = Red Nun

Edited by LAvenus79 (see edit history)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted Image

My name is Simon, is this correct? <_<

 


The characters you posted:

 

Xi - West

Meng - cheat

 

If you must know... The meaning of Simon "It is heard". I was difficult for me to decide the correct character that would suite your name perfectly. I can't just take the meaning in literal terms. So, this is the closest I can make it: Xuan Ting Hua. I gave you the surname of Xuan (proclaim) and the given name Ting Hua (obedient). I tried to cut and paste the characters but this forum is not letting me. :lol:

Share this post


Link to post
Share on other sites

how do you write Niayab in chinese?

Your Name In Chinese

 

How do you write Niayab in chinese?

 

-reply by Niayab

Share this post


Link to post
Share on other sites

how do you write Niayab in chinese?

 

Your Name In Chinese

How do you write Niayab in chinese?

 

-reply by Niayab


Niayab is an uncommon name (I've never heard of it before!) so you probably won't find it on any Chinese name translator side, which usually just compiles a huge list of translations for common English names. But if I translate it according to the pronounciation, I'd translate it as

尼阿亚卜 (Pronounced as Ni-Ah-Ya-Bu) I know the last character 'Bu' is quite redundant, but I can't think of any Chinese character for the 'b' sound itself.

 

Personally I don't there's a need to analyse the meaning of every single character because the names are translated based on pronounciation, not meaning. So unless your chinese name as a whole translates into something that has a meaning, you don't have to fret about it.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Putting English names into Chinese is tricky... Just approximating the sound with any old character that has a similar sound is not a good idea.Letting a native speaker help you pick a name is a must if you're going to use it for business, visa paperwork or a tattoo...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use | Privacy Policy | Guidelines | We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.