Jump to content
xisto Community
badinfluence

Disctionary Site my native language(Myanmar) driven

Recommended Posts

Well, i must say that i will implement this for public and community use for free.yes, i intended to write using PHP, MySQL driven dictionary site in my native language (Myanmar) which can translate English to Myanmar.I've a littol stuck here at starting point and still dig out the google to find the resources. But no luck and still need more.. I've look through quite number of books as well.Can anybody kind to share the Algorithm, Serach Engine and MySQL database relationship?? I know this could be $$ but when i was doing this as free for my people.. :P it could something like dictionary.comserch query by english word and display as myanmar meaning/translated output!!or point me out some good reference book for this...thnks ppls.. i know you all are good ppls :P

Share this post


Link to post
Share on other sites

If I read you right you want to make a thing where I can enter a word and it will translate and define that word. Well I'd love to help you with a little code but unfirtunatly that isn't an easy task, the only type of translation that can be preformed easly it english-english or something like that, what I mean is that many people consider sign language a diffrent language when really it is (at the simplest form) just a diffrent character set for english. Now that's not bad but what you have is a translation system known as literal translation, where there are no rules one word is the same as the next, you can break the english words down to letters and then sub the letters for hand signals.

That's literal translation, but if you want to make a language to language translation there are rules, which I'm sure you are aware of, things that define grammer and word layout in a language. What you need is a fuzzy logic language, that would determin the meaning of a word based upon context and then translate it to something of a simmilar meaning. Here is a Quote from google regarding their translation service, and how it works (sort of):

The machines do the translating
8/22/2005 09:51:00 AM
Posted by Franz Och, Research Scientist

This year, Google entered the National Institute of Standards and Technology (NIST) Machine Translation evaluation, an event that has taken place annually since 2001 to support research in this area and to improve the state of the art. Participants included university labs, industrial labs, government labs and commercial machine translation companies from all over the world.

Our approach was to use statistical translation models learned from parallel text, that is, sets of documents and their translations. The system learns a model automatically from the parallel data. This approach differs from the rule-based approach used by many existing commercial machine translation companies which is based on large sets of handwritten translation rules.

We're very pleased with the results of this evaluation. Our computing infrastructure allows us to do a lot of experiments and work with huge data sets very easily.


I really don't think that helps, but I hope it gives you something to start with.

Share this post


Link to post
Share on other sites

i will do the translation which i mean, i have a on-hand ready English-Myanmar dictionary for quite a number of different version. i'm thinking to build the database(MySQL) for that and make use PHP to query through..- it gonna huge blow, so need to consider the optimization for server load(ram)- and the algo have to be very smart. spider? robot? indexing? i'm still missing a lot of points here.yes, your point is not directly help out but thank for your info.. so as i can think about synchronization for translation with other.. :P

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hi, this sounds like a cool project. It's ambitious though. The dictionaries that you have--are they electronic? Are they in some format that you can parse? I imagine that you might need permission from the publisher to do that, but I don't know. They might be interested in having an online version of their dictionary, so they might work with you. Once you get the entries in a database and you have permission to host it you can look at making an interface to it.The database schema would be very simple if you just wanted to query with a word of one language and retrieve a list of words in the other language that match. I'm used to coding in ASP, but there are a lot of PHP folks here that could help you out. Full dictionary entries for each word could also be done. I don't have experience with handling the different character sets, but maybe that's not too hard???Full translations would be tricky, as was mentioned, but in my experience most of the automated translation services are awful anyway, so maybe you wouldn't have to do too much extra to get that working too.

Share this post


Link to post
Share on other sites

- no. they all are not electronic form and all are in hardcopy, a book!
- if there is a electronic form, may not useful for me. bec it is most probably not in unicode character standard.
- our language unicode standard is about to new in Computer Technology.
- actually there is no official locale for our language for all OS yet.
- there is some and most are still in progress.
- i, just simply volunteer on this issue
- and thinking that having a dictionary site on line is good for those my language developer in i17n translation fields..

arhh out of topic :P oh well, yah pls help/suggest me.. thanks :P

p.s. pls snap on this site http://forums.xisto.com/no_longer_exists/
i just done the unicode font/kb for my language.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Use | Privacy Policy | Guidelines | We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.